Screaming Loud

日々是精進

2013-03-01から1ヶ月間の記事一覧

Grazie ローマを回って。

卒業旅行と称して、初のヨーロッパ旅行でイタリアのローマに7日間行ってきた。 7日間とは言っても、移動時間が長いので実質4日くらい。 長時間飛行機はホント疲れた。 タバコと路駐 イタリアに来て思ったのがタバコと路駐(路チューも多いw)がものすご…

CodeKata 9:会計システムの帰還

CodeKataの和訳シリーズ。 今回はCodeKata: Kata Nine: Back to the CheckOutです。 スーパーの会計システムの話ですね。スーパーに戻ろう。今週は、「りんご1個50セント、3個だと1.3ドル」というような価格体系の会計システムを実装してみよう。Kata1を振り…

即興プログラミング

つい先日、医学部の友達と旅行に行ってきた。 飲んでいたら医学系のちょっとした豆知識とかも教えてもらい楽しませてもらった。 そんな中、「パソコンでなんか作れるの?」という質問がきた。 まぁありがちだが、医学部の友達はグーグルのGUIでWebサイトとか…

CodeKata 8:目的の衝突

CodeKata和訳シリーズ。 今回はCodeKata: Kata Eight: Conflicting Objectivesを訳します。なんでコードを書くのだろうか?その一つとして、特定の問題を解決するためだろう。それに付随して世界に価値を提供できるということもある。しかし、それは本質的な…

CodeKata 7:どうしたらいいんだろうか??

引き続きCode Kataの和訳を作ります。 リンクはCodeKata: Kata Seven: How'd I Do?です。前回のKataのいくつかはプログラミングの挑戦だった。この週は実用的なものに戻ろう。このKataではコード(自分のコードだ!)を批判的に読むことを練習する。いい練習…

CodeKata 6:アナグラム

今回はアナグラムのお話。 リンクはCodeKata: Kata Six: Anagrams。今週は実用的な実装をやめて、クロスワードを解いてみよう。イギリスでは、よく新聞のクロスワードをやって何時間も無駄にしていた。クロスワード好きはイギリスの暗号クロスワードをアメリ…

CodeKata 5:ブルームフィルタ

今回はCodeKata: Kata Five - Bloom Filtersを訳した。 ブルームフィルタについての練習。 集合の中の要素を見つけなければいけない状況になった場合、たくさんのアルゴリズムを実装しなければいけなくなったりする。 集合が小されば、ビット配列が使える。 …

CodeKata 4:データマンジング

今日はCodeKata: Kata Four: Data Mungingを訳します。タイトルの「マンジング」(munge)は、あるデータを見慣れないものに変換するということらしいです。 mungeの意味 - 英和辞典 Weblio辞書Martin FowlerはKata2という難しい問題を出してくれたが、Yet an…